السبت، 11 يوليو 2026

قصيدة: إلى غائبة _ شعر د. محمد الجاغوب

 قصيدة: "إلى غائبة" شعر الدكتور محمد الجاغوب


أطِلـّي عَليَّ ولـَو مِنْ بَعيــد كشمْسِ الصَّباح أضيئي وُجودي

أطلــّي، فإنّي سَئمْتُ الجَفــاءَ سَئمْـتُ الرّياءَ ومَطـْـلَ الوعودِ

تنـاءيـتِ عـني زمانا طويلا فغابتْ شـُموسي وتاهتْ جُدودي 

وقلَّ اقـتداري، وعِيلَ اصطباري وكلتْ سُيوفي وفرَّتْ جُنـودي

وضاقـتْ حُدودي على وُسْعِـها وألـفيـتُ نـفسي رَهينَ القيودِ 

تـنـاءيتِ عنـّـي، وكنـتِ شــَروداً عَـنـوداً، فـيا للشَـرودِ العَنـودِ!

تناءيتِ حتى تـدانى المَشيـبُ وشـحّتْ دلائيَ واصفـرَّ عـُودي

وعـادَ الــرّبيعُ هشيـمـا يُذرّيــ ــهِ عـَصْـفُ الرّياحِ بيـومٍ رَعــودِ

وطـالَ انتظـاري لعِـَوْدِكِ حـتـى خـشيـتُ عـليـكِ بــألاّ تـَعـودي

فهَـلْ مِن سَبـيلٍ يُعًـيدُ انطلاقي ويُبْعِدُ عنّي حَـياة الجُـمودِ!!!

ترجمة القصيدة

To the Absent One

Appear before me—

if only from afar;

like the morning sun,

illumine my existence.

Appear,

for I have wearied of estrangement,

grown tired of hollow pretence

and promises forever deferred.

Long have you wandered beyond my reach;

my suns have faded,

and all my guiding stars have lost their way.

My strength has ebbed,

my patience has run dry;

my swords lie blunt,

and all my armies have fled.

and the branch of my life turned pale.

Spring itself returned in ruins,

its fragile bloom scattered

by the raging winds

of a storm-laden day.

So long have I awaited your return

that I have come to fear

you may never return at all.

Is there a path

that can restore my flight,

and rescue me

from this unmoving life?

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق